Keine exakte Übersetzung gefunden für بشروطٍ مُيسَّرة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch بشروطٍ مُيسَّرة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • ; Formation professionnelle pour des métiers recherchés sur le marché du travail suivie de l'affectation à un emploi; Élargissement de la pratique de l'affectation à des travaux d'utilité sociale payés; Organisation de l'emploi temporaire avec l'utilisation de formes d'emploi souples (travaux saisonniers, emploi à temps partiel, etc.; Création d'emplois additionnels dans les régions où le niveau du chômage est élevé; Prise de mesures destinées à faciliter la création des petites et moyennes entreprises dirigées par des femmes et à les soutenir grâce à l'octroi de crédits à des conditions préférentielles; Microfinancement de l'activité indépendante; Placement dans des emplois pourvus par quotas.
    • اتخاذ إجراءات لتسهيل إنشاء مشاريع صغيرة ومتوسطة تديرها المرأة، وتدعيمها من خلال تقديم قروض بشروط ميسرة؛
  • Les membres des peuples autochtones bénéficient de conditions privilégiées pour suivre ces programmes.
    ولتمكين أبناء الشعوب الأصلية القليلة التعداد من دراسة هذه التخصصات، يتم قبولهم بشروط ميسرة.
  • La reconstitution des ressources du compte de réserve et du compte de subvention de la Facilité pour la réduction de la pauvreté et la croissance est nécessaire pour pouvoir poursuivre les prêts sous conditions privilégiées.
    وتجديد موارد حساب الاحتياطي وحساب الإعانات المالية في تسهيل النمو والحد من الفقر أساسي لتحمل عمليات الإقراض بشروط ميسرة.
  • Une assistance financière et technique est fournie sous la forme de subventions ou de prêts assortis de conditions de faveur, consentis essentiellement par l'intermédiaire de quatre agents internationaux d'exécution.
    ويتم تقديم المساعدة المالية والتقنية في شكل منح أو قروض بشروط ميسرة تقدم بالدرجة الأولى عن طريق وكالات التنفيذ الدولية.
  • De ce fait, l'accès au marché à des conditions de faveur aurait des effets non négligeables sur la réduction de la pauvreté et la création de richesses.
    وبالتالي فمن شأن الوصول إلى الأسواق بشروط ميسرة أن يؤثر تأثيرا كبيرا على تخفيض الفقر وتكوين الثروات.
  • L'allégement de la dette a pris la forme d'un rééchelonnement des paiements, parfois à des conditions de faveur, parfois en association avec de nouveaux prêts.
    واتخذ تخفيف عبء الديون شكل إعادة جدولة المدفوعات، أحياناً بشروط ميسرة، وأحياناً أخرى مقترنة بمنح قروض جديدة.
  • S'agissant de la rationalisation des prêts à des conditions de faveur, l'évolution de l'approche de la Banque mondiale en matière de prêts à l'ajustement est un progrès qu'il faut saluer.
    من التطورات الجديرة بالترحيب، من حيث تبسيط الإقراض بشروط ميسرة، تطور نهج البنك الدولي في معالجة الإقراض الموجه إلى التكيف.
  • En outre, le Direction exécutif a présenté le document UNEP/GC.22.INF/, intitulé « Measures for strengthening the freshwater component of the water policy and strategy ».
    وقد اعتبر البنك الدولي والبلدان المانحة والوكالات الأخرى هذه السياسات والإستراتيجيات أساساً لتخفيف أعباء الديون والإقراض بشروط ميسرة.
  • L'allégement de la dette bilatérale a pris la forme d'un rééchelonnement des paiements, parfois à des conditions de faveur, parfois en association avec de nouveaux prêts.
    وفيما يتعلق بالديون الثنائية، اتخذ التخفيف من أعباء الديون شكل إعادة جدولة المدفوعات، وأحيانا بشروط ميسرة، وتكون أحيانا مصحوبة بمجموعات قروض جديدة.
  • Bien géré, un financement extérieur constitué de prêts concessionnels pourrait favoriser le développement et un plus grand respect des droits de l'homme.
    وإذا أُدير بطريقة صحيحة، فإنه يمكن أن يسهم، عن طريق القروض الممنوحة بشروط ميسرة، في تعزيز حقوق الإنسان وزيادة التمتع بها.